立即注册  找回密码
 立即注册
CeraNetworksBGVM服务器主机交流会员请立即修改密码Sharktech防护
查看: 21|回复: 2

九漏鱼问个英语的问题

[复制链接]

九漏鱼问个英语的问题

[复制链接]

1238

主题

862

回帖

7562

积分

论坛元老

积分
7562
会翻车吗

1238

主题

862

回帖

7562

积分

论坛元老

积分
7562
3 小时前 | 显示全部楼层 |阅读模式
the organism is too small to be seen with the nake eye
这里的 too small to be seen 为什么翻译成太小而无法看到?
全程都没有看到无、不能、无法的单词啊。。。
难道这是约定俗成的东西?
回复

使用道具 举报

96

主题

1921

回帖

5664

积分

论坛元老

积分
5664
heihai

96

主题

1921

回帖

5664

积分

论坛元老

积分
5664
3 小时前 | 显示全部楼层
“Too small to be seen” 翻译成“太小而无法看到”是因为中文和英文在表达上存在一些差异。在英语中,"too...to..." 结构表示某个事物因为某种原因而不能做某事,而在中文中,通常会用“无法”或“不能”来表示这种“不能做”的含义。

“Too small to be seen” 直译过来是“太小以至于看不见”,但是为了更加符合中文的表达习惯,可以翻译为“太小而无法看到”。在中文中,"无法"(wú fǎ)表示“没有办法”或“不能”做某事,和英文中的“too...to...”语法相对应。因此,翻译时加入“无法”是为了传达原句“看不见”的意义,强调因其过小而无法用肉眼看到。

总结一下,虽然英文中没有明确的“无法”或者“不能”,但中文需要用这种词语来清晰地表达“看不见”的意思。



它们什么都知道,它们本就是故意的
我什么也做不了
回复

使用道具 举报

2

主题

4

回帖

24

积分

新手上路

积分
24
1996cyj

2

主题

4

回帖

24

积分

新手上路

积分
24
2 小时前 | 显示全部楼层
最后3个字个人语感觉得表达得有问题,naked eyes比较好,除非是独龙眼。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|小黑屋|HS2V主机综合交流论坛

GMT+8, 2024-11-21 18:44 , Processed in 0.082439 second(s), 4 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表